Home » Fandom News

Samurai X: Worst Dub Ever Now Streaming

Written by: bluesnow on 23 September 2009 at 8:32 pm 7 Comments

Tags: ,

While it is very rare of me to say anything negative about my favorite series Rurouni Kenshin, I had never heard the Animax English dub till now. The dub which aired and was released in America was by Media Blasters and was by dub standards, decent.

samurai X

If you for some reason wished to listen to the Animax Dub it is available free online at crackle.

Kenshin’s voice is actually tolerable, but it seemed a little bit too childish and hyper compared to any Kenshin I would imagine. Perhaps “Worst Dub ever” Is a bit strong, but in contrast to the original seiyuu and media blaster dub, it is clearly far inferior. Kenshin also doesn’t speak like this, that he doesn’t.

I only watched the first episode because I started to loose focus shortly after I heard a high pitch “Korry” call “KenChin” “BaTWOsai the Slasher.”

I’m going to go gag now.

*After speaking to others there is a possibility that this is only available in the United States

(And its just a coincidence this is my 3rd Rurouni Kenshin related post in a week, I’m normally not this obsessive xD)

Source: ANN

Related Posts with Thumbnails

7 Comments »

  • Blowfish said:

    Cant see the Dub but we already have many bad dubvs over here ^^

    [Reply]

  • kurando said:

    This…. hurts….. Like seriously? I’m sorry, but the original Dub was fine for me. Why would anyone make a WORSE dub than the original.

    As a side-note, if i hear BatTWOsai one more time or more destruction of the japanese words…. i will shoot a baby. >_>

    *is a little irked by someone messing with one of my favorite anime/manga series*

    [Reply]

  • phossil said:

    hehe, have you heard the Spanish dub??

    [Reply]

  • Reltair said:

    I’m not really a fan of dubs, but that’s pretty lol.

    [Reply]

  • atmchino said:

    hah. i was wondering what you meant by the “baTWOsai” part. just didn’t understand it when i read it. but when i heard it…yeah. there’s a reason why translations are normally crappy. asian sounds don’t translate directly into english vocal pronunciations. if they want to transform it, they should change the names, and/or remake the whole thing with the same concept…no wait, it might come out like fox’s crappy specialeffects rendition of dragonball evolution. it’s like dubbing the godfather into chinese. Don’t ruin an original.

    [Reply]

  • DarKnight said:

    I loved this dub. It was the FIRST EVER english dub and well I grew accustomed to them speaking this way. When I heard the redubbed media blasters version, I could have gagged. It sounded so gay. But anyway, we all have our own preference! =)

    [Reply]

  • DarKnight said:

    I loved this dub. It was the FIRST EVER english dub and well I grew accustomed to them speaking this way. When I heard the redubbed media blasters version, I could have gagged. It sounded so gay. But anyway, we all have our own preference! =)

    [Reply]

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.